Como muestra, el nombre de este blog. Una buena amiga, filóloga de lenguas clásicas, ha sido la que lo ha bautizado. Y es una bonita historia, muestra de sensibilidad y erudición. Los versos originales pertenecen a la Eneida de Virgilio. Dicen así:
Iliaci cineres et flamma extrema meorum,
testor, in occasu uestro nec tela nec ullas
uitauisse uices, Danaum et, si fata fuissent,
ut caderem meruisse manu.
Que en la traducción de Ana Pérez Veiga suenan así:
¡Oh, cenizas de Ilión! ¡Oh, postreras llamas de los míos! ¡Sedme
testigos de que en vuestra caída no esquivé ni los dardos de los Griegos,
ni ninguno de los trances de la guerra, y de que, si mi destino
hubiera sido sucumbir, bien lo merecí por mis hechos!
Pues bien, al omitir el sujeto 'Ilión', en la lastimosa exhortación de Eneas, tenemos que cineres (cenizas) hace referencia, por un recurso literario que no pude retener, también a los míos. Con lo que el título de la presente publicación es:
CINERES ET FLAMMA EXTREMA MEORUM
Cenizas y llamas postreras de los míos
Felicidades!!Esperamos vuestros hallazgos de un Arte que está poco divulgado.Una abraçada
ResponderEliminar